index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 334.5
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 334.5 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 3'
7
--
kāša
GIŠ
šamama
GAR
-ri
7
A
Vs. II 9'
ka-a-ša
GIŠ
ša-ma
3
-ma
GAR
-ri
8
--
nu
GIŠ
š
[
amama
GI
]
M
-an
Ì
-an
ŠÀ
-it
ḫarzi
8
A
Vs. II 9'
nu
GIŠ
š
[
a-ma-ma
]
Vs. II 10'
[
GI
]
M
-an
Ì
-an
ŠÀ
-it
ḫar-
⌈
zi
⌉
9
--
DINGIR.
[
MAḪ
-ašš=a
LUGAL
MU
]
NUS.LUGAL
KUR
URU
ḫatti=ya
[
QĀTAMMA
ŠÀ
-it
aššul
]
i
ḫar
(
a
)
k
4
9
A
Vs. II 10'
⌈
DINGIR
⌉
.
[
MAḪ
-aš-ša
]
Vs. II 11'
[
_
MU
]
NUS.LUGAL
KUR
URU
ḫa-
⌈
at-ti-ya
⌉
[
...
]
Vs. II 12'
[
aš-šu-l
]
i
ḫar-ak
¬¬¬
§ 3'
7
--
Hier liegt eine
šamama
-Frucht,
8
--
und [w]ie die
š[amama
-Frucht] Öl im Innern hält,
9
--
ebenso halte du, Ḫanna[ḫanna, den König, die Kö]nigin und das Land Ḫatti [im Innern] im [Guten].
3
Nach Kollation am Foto steht
GIŠ
ša-ma-
über Rasur.
4
Ergänzung nach der parallelen Stelle KUB 33.68 II 14ff. (CTH 332.3).
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26